Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Numbers 14:23

Context
NETBible

they will by no means 1  see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.

NIV ©

biblegateway Num 14:23

not one of them will ever see the land I promised on oath to their forefathers. No-one who has treated me with contempt will ever see it.

NASB ©

biblegateway Num 14:23

shall by no means see the land which I swore to their fathers, nor shall any of those who spurned Me see it.

NLT ©

biblegateway Num 14:23

They will never even see the land I swore to give their ancestors. None of those who have treated me with contempt will enter it.

MSG ©

biblegateway Num 14:23

not one of them will set eyes on the land I so solemnly promised to their ancestors. No one who has treated me with such repeated contempt will see it.

BBE ©

SABDAweb Num 14:23

They will not see the land about which I made an oath to their fathers; not one of these by whom I have not been honoured will see it.

NRSV ©

bibleoremus Num 14:23

shall see the land that I swore to give to their ancestors; none of those who despised me shall see it.

NKJV ©

biblegateway Num 14:23

"they certainly shall not see the land of which I swore to their fathers, nor shall any of those who rejected Me see it.

[+] More English

KJV
Surely they shall not
<0518>
see
<07200> (8799)
the land
<0776>
which I sware
<07650> (8738)
unto their fathers
<01>_,
neither shall any of them that provoked
<05006> (8764)
me see
<07200> (8799)
it: {Surely...: Heb. If they see the land}
NASB ©

biblegateway Num 14:23

shall by no
<0518>
means
<0518>
see
<07200>
the land
<0776>
which
<0834>
I swore
<07650>
to their fathers
<01>
, nor
<03808>
shall any
<03605>
of those who spurned
<05006>
Me see
<07200>
it.
LXXM
h
<2228
CONJ
mhn
<3303
PRT
ouk
<3364
ADV
oqontai
<3708
V-FMI-3P
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
hn
<3739
R-ASF
wmosa {V-AAI-1S} toiv
<3588
T-DPM
patrasin
<3962
N-DPM
autwn
<846
D-GPM
all
<235
CONJ
h
<2228
CONJ
ta
<3588
T-APN
tekna
<5043
N-APN
autwn
<846
D-GPM
a
<3739
R-APN
estin
<1510
V-PAI-3S
met
<3326
PREP
emou
<1473
P-GS
wde
<3592
ADV
osoi
<3745
A-NPM
ouk
<3364
ADV
oidasin {V-RAI-3P} agayon
<18
A-ASN
oude
<3761
CONJ
kakon
<2556
A-ASN
pav
<3956
A-NSM
newterov
<3501
A-NSMC
apeirov {A-NSM} toutoiv
<3778
D-DPM
dwsw
<1325
V-FAI-1S
thn
<3588
T-ASF
ghn
<1065
N-ASF
pantev
<3956
A-NPM
de
<1161
PRT
oi
<3588
T-NPM
paroxunantev
<3947
V-AAPNP
me
<1473
P-AS
ouk
<3364
ADV
oqontai
<3708
V-FMI-3P
authn
<846
D-ASF
NET [draft] ITL
they will by no means
<0518>
see
<07200>
the land
<0776>
that
<0834>
I swore
<07650>
to their fathers
<01>
, nor
<03808>
will any
<03605>
of them who despised
<05006>
me see
<07200>
it.
HEBREW
hwary
<07200>
al
<03808>
yuanm
<05006>
lkw
<03605>
Mtbal
<01>
ytebsn
<07650>
rsa
<0834>
Urah
<0776>
ta
<0853>
wary
<07200>
Ma (14:23)
<0518>

NETBible

they will by no means 1  see the land that I swore to their fathers, nor will any of them who despised me see it.

NET Notes

tn The word אִם (’im) indicates a negative oath formula: “if” means “they will not.” It is elliptical. In a human oath one would be saying: “The Lord do to me if they see…,” meaning “they will by no means see.” Here God is swearing that they will not see the land.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA